vaccae [mulgibiles] = [milking] cow
vagabundus = wanderer, vagabond
vagus = stranger in this village, tramp
variolae = smallpox
vassus = servant, vassal
vector = hauler
vel = or
velle = will, testament
venerabilis = venerable, worthy
veneris, dies = Friday
venia = permission, indulgence
ventriculis/ventriculus is derived from venter = the abdomen or belly
vero, die = on this very day
vespere = in the evening
vespilo = grave digger
vester = your
Vetero Aradiensis = (Old) - Arad
vetula = old woman
vetus (veteris) = old
via = road, way
vicarium [aka parochia] = parish. The parish assignments were: pastor/priest [aka parochus], temporary administrator [aka administrator], administrator of local chapel [aka cooperator], (independent) assistant [aka cooperator (expostius)]
vicarius = vicar
vicecomes = sheriff, reeve
vicesimus = twentieth
vicinus = nearby, neighborhood
vicus = village
vide = see
videlicet = namely
vidua = widow
viduus = widower
vietor = cooper
vigesimus = the twenties
vigesimus = twentieth
vigesimus nonus = twenty-ninth
vigesimus octavus = twenty-eighth
vigesimus primus = twenty-first
vigesimus quartus = twenty-fourth
vigesimus quintus = twenty-fifth
vigesimus secundus = twenty-second
vigesimus septimus = twenty-seventh
vigesimus sextus = twenty-sixth
vigesimus tertius = twenty-third
viginti = twenty
viginti duo = twenty-two
viginti noven = twenty-nine
viginti octo = twenty-eight
viginti quattuor = twenty-four
viginti quinque = twenty-five
viginti septem = twenty-seven
viginti sex = twenty-six
viginti tres = twenty-three
viginti unus = twenty-one
villa = house in the countryside; farm(stead) / household in the countryside; farm, manor / mansion
VILLA, the Latin word (diminutive of VICUS, a village) for a country-house. This term, which in England is usually given to a small country-house detached or semi-detached in the vicinity of a large town, is being gradually superseded by such expressions as "country" or "suburban house", "bungalow", & c., but in Italy it is still retained as in Roman times and means a summer residence, sometimes being of great extent. According to Pliny, there were 2 kinds of villas, the VILLA URBANA, which was a country seat, and the VILLA RUSTICA, the farm-house, occupied by the servants who had charge generally of the estate. The Italian villas of the 16th and 17th century, like those of Roman times, included not only the country residence, but the whole of the other buildings on the estate, such as bridges, casinos, pavilions, small temples, rectangular or circular, which were utilized as summer-houses, . . . [from the 11th Edition of Encyclopedia Britannica, first published in 1911, volume V, page 67]
villa dominalis = the seigniorial [i.e. the landlord or the estate owner's] country-house; country(side) residence of the owner / ruler / lord; the seigniorial farm(stead) / household in the countryside; the seigniorial (large) farm, the seigniorial manor / mansion.
Is the Latin Villa Dominalis equivalent with the Hungarian Puszta ?
villicanus = reeve, steward
vir = man, male, husband
virgo (virginis) = unmarried girl /women, maiden, virgin
virtuosus = virtuous, honorable
virus = poison
vita = life
vitam cessit = he/she departed from life (died)
vitor = basket and hamper maker/knitter
vitrarius, vitrearius = glass blower, glassmaker
vitricus = stepfather
vivens (vivus) = living
vos = you
vulgo = to publish, make accessible (usage: commonly known as…), commonly, generally
vulgus = common (usage: commoner, common people)
vulnerarius = surgeon
vulnerum medicus = surgeon


variola = smallpox
venenatus (venenata) = poisoned
vermis = worms
virusoratus = poisoned
vomica = abscess, ulcer, boil; (more than likely refers to "plague"?)